Ako učimo ovaj ajet iz sure Al-A'raf po ovom kiraetu:
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ
A glavešine naroda faraonova rekoše: "Zar ćeš ostaviti Musaa i narod njegov da nered u zemlji pravi i da tebe i božanstva tvoja napusti?" (Al-A'raf,127)
Prenosi se da su Ibn Abbas, Ibn Mes’ud, Alijj, Enes, Dahhak, Mudžahid, Se’id ibn Džubejr, Ša’bi, Ebu el-Alije i ibn Muhajsin učili ovako :
“ وَيَذَرَكَ وَإلآهَتَكْ „ - We jezereke we ilahetek (… I da napusti tebe i tvoju božanstvenost).
Prenosi Hasen od Ibn Abbasa, radijallahu anhu: „i da napusti tebe i tvoju božanstvenost“ rekao je: “Faraon je bio obožavan a nije obožavao”.
Slično prenose od Ibn Abbasa: Amr ibn Dinar, Ibn Ebi Talha i Amr ibn Husejn.
Ovaj kiraet jačaju i riječi faraona koje spominje Uzvišeni u suri Kasas, 37 ajet:
مَا عَلِمْتُ لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرِي
„Ja ne znam da vi imata drugog boga osim mene“
i u suri Nazi'at 24 ajetu:
أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
„Ja sam vaš gospodar najveći“.
Svih deset poznatih imama kiraeta su učili:” وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ“ „We jezereke we alihetek“ (...i da napusti tebe i tvoja božanstva”).
Rekao je Isma'il ibn Ishak: “Riječi faraona: „Ja sam vaš gospodar najveći“ ukazuju na to da su obožavali nešto i mimo njega”.
Također se od Ibn Abbasa prenosi da je rekao da je faraon načinio svom narodu male idole da ih uz njega obožavaju i govorio bi: „Ja sam vaš gospodar i gospodar ovih idola“.
To potvrđuje kiraet onih koji uče „...tebe i božanstva tvoja“, a Allah najbolje zna šta je ispravnije.